Archivo de la categoría: Poesía de amor de Maika Etxarri en francés

Je t’aime de mon âme de feu …

Je t’aime de mon âme de feu … Amour brûlant, belle crête de soleil et de lune. Amour secret de la nuit d’argent sombre. Chérie … miroirs d’or des rayons incandescents … Amours des êtres divins et immortels, entre les … Seguir leyendo

Publicado en letras para canciones de Maika Etxarri, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Écrivain, poète et blogueur de Pampelune, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Ecrivain, poète et blogueur citoyen du monde, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Femme écrivain, poète et blogueuse citoyenne du monde, Maika Etxarri Copyright poésie et photographies, Poesía de amor de Maika Etxarri, Poesía de amor de Maika Etxarri en francés, poesías para canciones de Maika Etxarri, Sin categoría | Deja un comentario

Peuple essénien du désert de Judée

Peuple essénien du désert de Judée Les boîtes imaginaires garderont vos sentiments profonds, dans un lutrin d’ébène et d’ivoire. Et dans la crise la plus mal connue, vous allez construire votre humble demeure, triste et douloureuse. Vous reviendrez avec amour … Seguir leyendo

Publicado en Ancestral esenian people, Comunidad esenia, Esenios, Libros sobre el pueblo esenio, Libros sobre los esenios, Los esenios de Qumrán, Los esenios según Flavio Josefo, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Écrivain, poète et blogueur de Pampelune, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Ecrivain, poète et blogueur citoyen du monde, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie Femme écrivain, poète et blogueuse citoyenne du monde, Maika Etxarri Copyright poésie et photographies, Peuple essénien du désert de Judée, Poesía de amor de Maika Etxarri en francés, Poesía esenia, pueblo esenio, Quiénes eran los Esenios, Religión esenia, Sin categoría | Deja un comentario

C’est t’aimer au-delà de la mort

C’est t’aimer au-delà de la mort C’est la plaque qui repose, c’est la rose qui atterrit comme un doux papillon. C’est le mort plus solennelle, plus inerte de douleur, d’amour, d’amour … C’est l’art de la parole douce, de vous … Seguir leyendo

Publicado en Poesía de amor de Maika Etxarri, Poesía de amor de Maika Etxarri en francés, Sin categoría | Deja un comentario

Je t’aime amour voyageur à l’aube

Je t’aime amour voyageur à l’aube Je t’aime amour absent, amour de banlieue à l’aube. Je t’aime amour étrange, amour sacré de santal, sous les immenses cascades d’eau fine argentée. Je t’aime, ici et maintenant n’oublie jamais mes mots doux … Seguir leyendo

Publicado en colección de fotografías de Maika Etxarri, Fotografías del bosque de Orgi de Maika Etxarri, Maika Etxarri Copyright poésie et photographie, Maika Etxarri Copyright poésie et photographies, Poesía de amor de Maika Etxarri, Poesía de amor de Maika Etxarri en francés, Sin categoría | 1 Comentario